이 문장을 일본어로 만드세요
이 안건에 관해서는, 사전에 충분한 검토가 필요불가결하다고 생각합니다.
히라가나을(를) 올바른 순서로 배치하세요
이 문장을 일본어로 만드세요
이 안건에 관해서는, 사전에 충분한 검토가 필요불가결하다고 생각합니다.
히라가나을(를) 올바른 순서로 배치하세요
이 안건에 관해서는, 사전에 충분한 검토가 필요불가결하다고 생각합니다.
この件に関しましては、事前に十分な検討が必要不可欠だと存じます。
읽기: このけんにかんしましては、じぜんにじゅうぶんなけんとうがひつようふかけつだとぞんじます。
〜に関しましては
~에 관해서는 (경어 표현)
お<ruby>客様<rt>きゃくさま</rt></ruby>の<ruby>個人情報<rt>こじんじょうほう</rt></ruby>に<ruby>関<rt>かん</rt></ruby>しましては、<ruby>厳重<rt>げんじゅう</rt></ruby>に<ruby>管理<rt>かんり</rt></ruby>しております。(고객님의 개인정보에 관해서는 엄중히 관리하고 있습니다.)
〜が必要不可欠だ
~가 필수불가결하다/없어서는 안 된다
このプロジェクトの<ruby>成功<rt>せいこう</rt></ruby>には、<ruby>周到<rt>しゅうとう</rt></ruby>な<ruby>準備<rt>じゅんび</rt></ruby>が<ruby>必要不可欠<rt>ひつようふかけつ</rt></ruby>です。(이 프로젝트의 성공에는 주도면밀한 준비가 필수불가결합니다.)
〜と存じます
~라고 생각합니다 (겸양 표현)
<ruby>私<rt>わたくし</rt></ruby>は、この<ruby>方針<rt>ほうしん</rt></ruby>で<ruby>進<rt>すす</rt></ruby>めるべきだと<ruby>存<rt>ぞん</rt></ruby>じます。(저는 이 방침으로 나아가야 한다고 생각합니다.)
이 안건, 이 건
업무상 특정 사안이나 주제를 지칭할 때 사용합니다.
사전에, 미리
어떤 일이 일어나기 전에 준비하거나 조치를 취하는 상황에서 쓰입니다.
충분한 검토
어떤 사안에 대해 심사숙고하거나 자세히 조사하는 것을 의미합니다.