한국어 “다음 달 기획 회의에서는 신규 사업의 구체적인 제안을 요구받을 것입니다.”를 일본어로 옮기면 “来月の企画会議では、新規事業の具体的な提案を求められるでしょう。”입니다. 주제는 직장이며, 중급 학습자에게 적합한 어휘와 문법을 포함하고 있습니다.
이 문장의 핵심 단어는 来月 (らいげつ) — 다음 달, 企画会議 (きかくかいぎ) — 기획 회의, 新規事業 (しんきじぎょう) — 신규 사업, 具体的 (ぐたいてき) — 구체적인, 提案 (ていあん) — 제안 입니다.
문법 포인트로는 〜では(특정 상황이나 장소를 제시하며 '〜에서는', '〜에 있어서는'의 의미를 나타냅니다.), 〜られる(受身形)(동사의 수동형으로 '〜을 받다', '〜되다'의 의미를 나타냅니다.), 〜でしょう(〜일 것입니다, 〜하겠지요와 같이 추측이나 예정을 정중하게 표현합니다.) 가 사용되었습니다.
기억해 두면 좋은 표현: 来月の企画会議では — 다음 달 기획 회의에서는; 新規事業の具体的な提案 — 신규 사업의 구체적인 제안; 〜を求められる — 〜을 요구받다/요청받다.
구성 한자: 来 (올 래, 독음 래, 음 ライ), 月 (달 월, 독음 월, 음 ゲツ, ガツ), 企 (꾀할 기, 독음 기, 음 キ), 画 (그림 화, 독음 화, 획, 음 ガ, カク, エ, カイ).