한국어 “이번 프로젝트 건에 대해, 지난번 부장님께 보고드렸더니, 몇 가지 지시를 받았습니다.”를 일본어로 옮기면 “今回のプロジェクトの件、先日部長にご報告申し上げましたところ、いくつかご指示をいただきました。”입니다. 주제는 직장이며, 고급 학습자에게 적합한 어휘와 문법을 포함하고 있습니다.
이 문장의 핵심 단어는 プロジェクト (プロジェクト) — 프로젝트, 部長 (ぶちょう) — 부장님, ご報告申し上げました (ごほうこくもうしあげました) — 보고드렸습니다, ご指示 (ごしじ) — 지시, いただきました (いただきました) — 받았습니다 입니다.
문법 포인트로는 〜の件(「~의 건, ~의 일」. 비즈니스 상황에서 어떤 사항이나 안건을 언급할 때 사용합니다.), 〜に報告申し上げる(「~에게 보고드리다」. 「報告する(보고하다)」의 가장 정중하고 겸손한 표현입니다. 상사에게 보고할 때 사용합니다.), 〜ところ、〜(「~했더니, ~하자마자」. 앞 절의 행위나 상황의 결과로 뒤 절의 내용이 발생했음을 나타냅니다.) 가 사용되었습니다.
기억해 두면 좋은 표현: ご報告申し上げる — 보고드리다 (매우 정중한 겸양어); ご指示をいただく — 지시를 받다 (상대방에 대한 경의를 표하는 표현).
구성 한자: 今回 (이제 금/돌 회 (이번), 음 コンカイ), 件 (사건 건, 음 ケン), 先日 (지난번 (先日), 음 センジツ), 部長 (거느릴 부/길 장 (부장), 음 ブチョウ), 報告 (갚을 보/고할 고 (보고), 음 ホウコク).