이 문장을 일본어로 만드세요
그의 고통을 짐작하니 가슴 한편이 저며 오는 듯하여 위로의 말을 건네기조차 어려웠다.
한글을(를) 올바른 순서로 배치하세요
첫 도전
짐작하니
가슴
그
어려웠다
한편
말
조차
는
의
고통
오
을
의
건네기
을
듯하여
저며
위로
이
이 문장을 일본어로 만드세요
그의 고통을 짐작하니 가슴 한편이 저며 오는 듯하여 위로의 말을 건네기조차 어려웠다.
한글을(를) 올바른 순서로 배치하세요
그의 고통을 짐작하니 가슴 한편이 저며 오는 듯하여 위로의 말을 건네기조차 어려웠다.
彼の苦痛を察すると、胸の片隅が締め付けられるようで、慰めの言葉をかけることさえ困難だった。
읽기: かれのくつうをさっすると、むねのかたすみがしめつけられるようで、なぐさめのことばをかけることさえこんなんだった。
~을/를 짐작하니
〜を察すると/推測すると (〜を推し量ると)
그의 마음을 짐작하니 슬퍼졌다. (彼の心を推し量ると悲しくなった。)
~는 듯하다
〜のようだ (〜のように思える)
비가 오는 듯하다. (雨が降っているようだ。)
~조차
〜さえ/〜すら (〜でさえ)
쉬운 문제조차 풀 수 없었다. (簡単な問題さえ解けなかった。)
胸が締め付けられる (ひどく悲しんだり苦痛を感じたりして、胸が引き裂かれるような感じがする)
深刻な悲しみや苦痛を表す慣用表現
慰めの言葉をかける